Разделы сайта
Выбор редакции:
- Десять вопросов к поставщику аналитической системы
- Успокоительное для кошек: в домашних условиях, препараты Какие препараты дают коту при переезде
- Успокоительные препараты для кошек: принцип действия, показания к применению Какие препараты дают коту при переезде
- Китайская трагедия Информация о заражении воздуха
- Трагедия Хрущева: смерть сына и большая политика
- Святые великомученики никита и евстафий
- Патриарх варфоломей запомнится как учинитель раскола Патриарх вызвавший раскол 5
- Святые никита и евстафий
- Великомученики никита и евстафий
- Лазанья с фаршем и моцареллой — пошаговый рецепт Приготовить сырный соус-крем для лазаньи
Реклама
Пословицы про америку на английском. Английские пословицы и поговорки |
Английские пословицы выступают ярким отражением народной мысли, моральных ценностей и установок. Простые истины, свойственные общечеловеческой морали, закрепились народном литературном наследии, как в английском, так и в других языках. Английские и русские пословицы и поговорки имеют много общего, в них отложился жизненный опыт народа. Многие английские пословицы передают через другие образы один и тот же смысл (доносят одну и ту же мысль), что и русские, хотя их буквальный перевод не совпадает. Примером могут быть следующие пословицы. Увлекательным признают процесс поиска и подбора пословиц-аналогов преподаватели, студенты и энтузиасты изучения английского языка. Не всегда в русском языке находится эквивалент английских пословиц. Такие выражения представляют для интересующихся языком острый интерес, так как в них отражается социально-культурная особенность народов. Выражая мысли образно в рифмованной форме, пословицы украшают и разнообразят язык, делают его богаче и колоритнее. Возможно потому, что английский язык широко распространен и востребован, для более эффективного изучения английской грамматики гораздо интенсивнее, чем при изучении других языков, используют пословицы на английском языке. Работа с учащимися над текстом пословиц помогает совершенствовать произношение, закрепить грамматические навыки, обогатить словарный запас, развить навыки перевода и научиться выражать свои мысли на иностранном языке. На примере пословиц можно: — отрабатывать наиболее трудные элементы произношения – межзубные звуки [ θ, ð ] и носовой звук [ŋ], которых нет в русском языке; Отмечено, что при использовании пословиц на английском, гораздо легче дается изучение множественного числа существительных, запоминаются формы неправильных глаголов, степени сравнения прилагательных, модальные глаголы. Английские пословицы в учебном процессе, кроме обучающей функции, расширяют кругозор, развивают познавательные способности, влияют на формирование морально-нравственных принципов, воспитывают терпимое отношение к другой культуре, развивают интерес и усиливают мотивацию изучения английского языка. Английские пословицы с переводом в большом количестве приводятся в разделе нашего портала, посвященном английскому языку. Вы легко можете подобрать английские пословицы для решения очередных задач на всех этапах обучения. Пословицы и поговорки настолько прочно вошли в нашу жизнь, что практически “растворились” в ней. И теперь мы вплетаем в речь меткие фразы, редко задумываясь над их формулировками. Потому что пословица - это уже готовая “формула” мысли, с глубоким смыслом и отточенной формой. Таковы английские пословицы и поговорки. За многовековую историю они достигли идеальной точности каждой высказанной мысли. Особенно если учесть и своеобразный взгляд на мир. Поэтому теперь у нас есть английские пословицы на для любой ситуации и сферы жизни: будь то дружба, семья, работа и другие важные обстоятельства. В английском языке есть даже пословицы про английский! И это, в общем-то, не удивительно, раз касается такой важной и объемной сферы жизни. И так в каждом языке, в каждой культуре пословицы отражают накопленный бесценный опыт поколений. Поэтому почти всегда можно найти эквивалент пословиц на разных языках. В этой статье мы обязательно рассмотрим не только лучшие пословицы о дружбе, о семье, о жизни и обсудим их значение, но и найдем английский аналог пословицы, знакомой в русском языке. Пословицы на английском с переводом на русскийРаз так, то сразу и начнем со знакомых сюжетов. Точнее, не так: начнем с поиска знакомых сюжетов и идей среди английских пословиц. Для этого мы искали такие пословицы на английском языке, у которых есть прямые русские аналоги. Вот что из этого получилось:
Забавно наблюдать, как похожие мысли воплощаются в разных языках в те реалии, которые понятны тому или иному народу. Например, где русская мудрость упоминает “черного кобеля”, там английский аналог пословицы говорит о леопарде, видеть которого русские сказители просто не могли. Английские пословицы и их значениеЗначение пословиц на английском заключается не только в передаче народной мудрости, отражении культурных достижений и прочих абстрактных формулировках, которые мы так часто встречаем в учебниках. На самом деле можно найти гораздо более полезное для реальной жизни применение пословицам на английском языке. Речь идет о расширении словарного запаса. Использование пословиц на английском - это признак развитого лексикона и довольно свободного владения языком. Это значит, что вы можете не только выразить некую мысль, но и творчески ее обыграть. Можно назвать несколько преимуществ знания пословиц и поговорок:
Оригинальные английские пословицыНесмотря на схожий смысл многих пословиц, есть совершенно оригинальные высказывания, аналога которым не найти в другом языке. Это тем более интересно и помогает в изучении иностранного языка и культуры в целом. Мы нашли такие пословицы на английском:
Friends are made in wine and proven in tears Перевод: дружба рождается в вине, а проверяется в слезах. Можно вспомнить сразу несколько русских пословиц, смысл которых уместился в этом одном лаконичном высказывании. Если вы знаете другие выразительные английские пословицы - будем очень рады увидеть их в комментариях! A bargain is a bargian. - Уговор дороже денег.A cracked bell can never sound well. - Сломанный колокол никогда не звонит. (Старость не в радость). A good example is the best sermon. - Хороший пример - лучшая проповедь. A friend in court is better than a penny in purse. - Влиятельный друг дороже денег. (Не имей сто рублей, а имей сто друзей). A friend in need is a friend indeed. - Истинный друг познаётся в беде. A little help is worth a deal of pity. - Малая помощь лучше больших сожалений. A man is known by the company he keeps. - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты. A stitch in time saves nine. - Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти. (Дорога ложка к обеду). Absence makes the heart grow fonder. - В разлуке чувства крепнут. Barking dogs seldom bite. - Лающие собаки редко кусаются. (Кто много грозит, тот мало вредит). Better an open enemy than a false friend. - Лучше хороший враг, чем фальшивый друг. Better a new friend than an old foe. - Лучше новый друг, чем старый враг. Eggs can"t teach a hen. - Яйца курицу не учат. Fling dirt enough and some will stick. - Набросай достаточно грязи - и часть её пристанет. (Клевета как уголь: не обожжёт, так замарает). Get anything given - run being beaten. - Дают - бери, бьют - беги. No man is a hero to his valet. - Никто не бывает героем в глазах своего свлуги. Once bitten, twice shy. - Однажды укушенный - вдвойне пуглив. (Пуганная ворона куста боится). Pride goes before a fall. - Гордыня предшествует падению. (Диавол гордился, да с неба свалился). The devil is not so black as he is painted. - Не так страшен чёрт, как его малюют. (Не так страшен лев, как его рисуют). The first wealth is health. - Здоровье - главное богатство. (There is) now smoke without fire. - Нет дыма без огня. You can"t serve two masters. - Нельзя служить двум господам. Пословицы и поговорки на анлийском языке.A dog in the manger. - Собака в яслях. Собака на сене.A good name is better than riches. - Добрая слава лучше богатства. A word is enough to wise. - Умному и слова довольно. Умный слышит с полуслова. All sugar and honey. - Весь из сахара и мёда. Сахар Медович (о слащавом неискреннем человеке.). An Englishman’s home (house) is his castle. - Дом англичанина - его крепость; англичанин у себя дома - хозяин. As slippery as an eel. - Скользкий как угорь (изворотливый). Better late than never. - Лучше поздно чем никогда. Charity begins at home. - Милосердие начинается дома. Своя рубашка ближе к телу. Custom is a second nature. - Привычка вторая натура. Fortune favours the brave. - Удача благоприятствует смелым. Politeness goes far, yet costs nothing. - Вежливость ценится дорого, но ничего не стоит. Still waters run deep. - Тихие воды имеют глубокое течение. В тихом омуте черти водятся. To take to something like a duck to water. - Как рыба в воде. To wear one"s heart upon one"s sleeve. - Носить своё сердце на рукаве. Душа нараспашку. Two heads are better than one. - Одна голова хорошо, а две лучше. You can"t serve two masters. - Нельзя служить двум господам. Пословицы и поговорки на английском про дом.English Proverbs and Sayings about House.Burn not house to rid it of the mouse. - Не сжигай своего дома, чтобы избавиться от мыши.East or West, home is best. - Восток ли, запад ли, а дома лучше. Keep a thing seven years and you will find a use for it. - Продержите вещь семь лет, и вы сумеете извлечь из нее выгоду. (В конце концов, любая вещь может пригодиться). People who live in glass houses should never throw stones. Люди, которые живут в стеклянных домах, не должны кидать камни. (Не руби сук, на котором сидишь). There is no place like home. - (Родной) дом - самое лучшее место. В гостях хорошо, а дома лучше. Пословицы и поговорки на английском про здоровье.English Proverbs and Sayings about Health.A sound mind in a sound body. - В здоровом теле здоровый дух.Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. -Кто рано ложится и рано встаёт, здоровье, богатство и ум наживёт. Fit as a fiddle. - Здоров как бык. Health is better than wealth. - Здоровье - лучшее богатство. One hour’s sleep before midnight is worth two after. - Час сна до полуночи стоит двух после. One man’s meat is another man’s poison. - Что для одного еда, для другого яд. Health is not valued till sickness comes. - Здоровье не ценится, пока здоров. Prevention is better than cure. - Лучше предотвратить болезнь, чем лечить. Пословицы и поговорки на английском про путешествия.English Proverbs and Sayings about Travelling.Every country has its customs. - У каждой страны свои обычаи. Что город, то норов.So many countries, so many customs. - Сколько стран, столько и обычаев. To carry coals to Newcastle. - Возить уголь в Ньюкасл. Ездить в Тулу со своим самоваром. When at Rome, do as Romans do. - Когда находишься в Риме, поступай как римляне. В чужой монастырь со своим уставом не ходят. Пословицы и поговорки на английском про пищу.English Proverbs and Sayings about Food.I am as hungry as a hunter. - Я голоден как волк.A hungry belly has no ears. - Голодное брюхо к ученью глухо. An apple a day the doctor away. - По яблоку в день - и доктор не нужен. Appetite comes with eating. - Аппетит приходит во время еды. Don’t live to eat, but eat to live. - Не жить, чтобы есть, а есть, чтобы жить. Eat at pleasure, drink with measure. - Ешь вволю, (а) пей в меру. Hunger breaks stone walls. - Голод ломает и каменные стены; нужда всему научит. Hunger is the best sauce. – Голод - лучшая приправа. One man’s meat is another man’s poison. - Что для одного еда, то для другого яд. Tastes differ. - О вкусах не спорят. The proof of the pudding is in the eating. - Чтобы узнать, каков пудинг, надо его отведать, (все проверяется практикой). Too many cooks spoil the broth. - Слишком много поваров портят бульон, (У семи нянек дитя без глазу). You can’t eat your cake and have it too. - Нельзя съесть свой пирог и в тоже время сохранить его (нельзя делать взаимно исключающие вещи). Who has never tasted bitter, knows not what is sweet. - Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое. Пословицы на английском про работу. Work.A light purse is a heavy curse. - Хуже всех бед, когда нет денег.A rolling stone gathers no moss. - Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт. An hour in the morning is worth two in the evening. - Один утренний час лучше двух вечерних. Утро вечера мудренее. Business before pleasure. - Делу время потехе час. By fits and starts. - Рывками; судорожно; нерегулярно. If you want a thing well done, do it yourself. - Если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, - делай его сам. Свой глаз - алмаз. It is never too late to learn. - Учиться никогда не поздно. Jack of all trades and master of none. - За все берущийся человек, но ничего не умеющий делать. Live and learn. - Живи и учись. Век живи, век учись. Never put off till tomorrow what you can do today. - Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. No pain, no gain. - Без труда не выловишь и рыбку из пруда. To be busy as a bee. - Вертеться как белка в колесе. To know everything is to know nothing. Знать все - значит ничего не знать. To know something like the palm of one’s hand. - Знать, как свои пять пальцев. To work with the left hand. - Работать спустя рукава. Работать левой рукой. Well begun is half done. - Хорошо начатое наполовину сделано. Where there’s a will, there’s a way. - Где есть желание, там есть и путь (т.е. средство). Где хотенье, там и уменье. Иногда иностранный язык легче учить по книгам и фильмам, но время от времени встречаются не очень понятные фразы, которые как выясняется являются английскими пословицами и поговорками. Давайте познакомимся со 100 самыми распространенными пословицами на английском языке и их русские аналоги.
1. Extremes meet - Крайности сходятся 11. Have a heart! - Сжальтесь! Помилосердствуйте! 21. As snug as a bug in a rug - Устроился, как клоп в ковре 31. When a friend asks, there is no tomorrow - Для милого дружка и сережка из ушка 51. All in the same boat - Быть в одинаковом положении с кем-л. 71. You can’t eat your cake and have it - Один пирог два раза не съешь 91. Wit once bought is worth twice taught - Собственный опыт учит лучше, чем наставление |
Популярное:
Сказуемое и его основные типы |
Новое
- Успокоительное для кошек: в домашних условиях, препараты Какие препараты дают коту при переезде
- Успокоительные препараты для кошек: принцип действия, показания к применению Какие препараты дают коту при переезде
- Китайская трагедия Информация о заражении воздуха
- Трагедия Хрущева: смерть сына и большая политика
- Святые великомученики никита и евстафий
- Патриарх варфоломей запомнится как учинитель раскола Патриарх вызвавший раскол 5
- Святые никита и евстафий
- Великомученики никита и евстафий
- Лазанья с фаршем и моцареллой — пошаговый рецепт Приготовить сырный соус-крем для лазаньи
- Вкуснейшая рыба в сливочном соусе